domenica 11 gennaio 2015

PAVIMENTAZIONE / FLOORING

L’intera pavimentazione dello spazio installativo è costituita da una superficie calpestabile rappresentante una decostruzione della pavimentazione della Basilica di San Marco, migliaia di immagini di particolari del manto musivo in scala 1:1, vengono sparigliate in modo casuale per creare il pavimento dell'installazione. 


Flooring detail / Dettaglio della pavimentazione 143,5x215 cm
La pavimentazione della Basilica di San Marco, luogo sacro per eccellenza dei veneziani, sottoposta al calpestio e vibrazioni di milioni di turisti e spesso sott’acqua, anche con maree di media portata, assurge qui a simbolo della devastazione fisica e culturale di Venezia.


The flooring of the rooms housing the installation reproduces a deconstruction of the floor of Saint Mark's Basilica; thousands of pictures representing details of floor mosaic, scale 1:1, are spread casually creating the installation floor. The original floor of Saint Mark's Basilica, the quintessential sacred place for Venetians, suffers from the vibrations of the pedestrian traffic of millions of tourists and is often under water, even when the tide is below the high-water level. Therefore, through this floor overlay, the Basilica now becomes the symbol of the physical and cultural devastation of Venice.

Plan of the exhibition space, digitally printed vinyl flooring, 54 sq. mt





VIDEO

Proiezioni video di titoli di centinaia di testate internazionali cartacee e web nei loro articoli trattano la questione della decadenza di Venezia. I testi dei titoli, appariranno a scorrimento orizzontale su tre pareti. Questo determina una percezione più impegnata e non passiva del visitatore nel leggere i titoli per intero e quindi un maggior coinvolgimento e comprensione dell’opera. 



(La caratteristica propria di un titolo deve essere la sintesi e l’efficacia nell’attirare l’attenzione del lettore ad approfondire l’argomento trattato). Al tavolo informativo del progetto sarà possibile leggere on line o scaricare gli articoli relativi ai titoli proiettati.

rendering  installation view
actual installation

The installation also includes videos of hundreds of international news headlines, both printed and online, that describe the decaying of Venice. These headlines will be projected scrolling on three walls. (The main characteristics of a headline must be synthesis, and efficiency in attracting the attention of the readers and in encouraging them to read the whole article). The visitor will be able to read online and download the relevant articles at the on-site info-desk.

rendering  installation view

actual installation


FRAGRANZA / SCENT

“Era una notte di vento, e prima che la mia retina avesse il tempo di registrare alcunché fui investito in pieno da quella sensazione di suprema beatitudine: le mie narici furono toccate da quello che per me è sempre stato sinonimo di felicità, l’odore di alghe marine sotto zero.“ Fondamenta degli Incurabili - Iosif Brodskij. Nell'ambiente allestitivo verrà diffusa un'essenza intensa e viva, marina e vegetale al tempo stesso, che, fondendosi con le esalazioni del salso delle pietre del palazzo, rappresenta la quintessenza di Venezia. Creata dopo mesi di ricerche e analisi olfattive della laguna di Venezia da abili maestri profumieri, l'essenza viene diffusa attraverso strumenti tecnologici che introducono il visitatore in un’atmosfera surreale. Sarà anche un elemento che il visitatore potrà portare a casa, infatti il profumo sarà campionato e riprodotto in una serie limitata di piccoli flaconi contenenti l’essenza di Venezia. Un souvenir per ricordare che il destino di Venezia passa per il rispetto dell’ambiente naturale.​

Maurizio Cerizza - Atelier Fragranze Milano
“It was a windy night, and before my retina registered anything, I was smitten by a feeling of utter happiness: my nostrils were hit by what to me has always been its synonym, the smell of freezing seaweed,” Watermark, by Joseph Brodsky. The fragrance diffused throughout the rooms housing the exhibition is an intense and vivid marine and vegetable essence. Merged with the typical humidity of the Venetian stones exuding the saltiness of the sea, this essence represents the true smell of Venice. Created by the master perfumers of Mavive after months of research and olfactory analysis of the Venetian lagoon, this essence is diffused through sophisticated instruments that introduce the visitor to a surreal atmosphere. This art installation element will also be available for future personal use: the sampled fragrance will be reproduced in a limited series of small bottles. The essence of Venice will be a souvenir to remind visitors that the destiny of Venice lies in respecting its unique and natural environment.


AUDIO/SOUND

La parte sonora dell’opera consiste nella diffusione in surround di registrazioni subacquee effettuate in Canale della Giudecca, Canal Grande e Rio Novo che riproducono il suono delle eliche e dei motori di natanti di vario tipo che solcano le acque della laguna. Suoni tipici dell'ambiente subacqueo, quieti, pieni e protettivi, quasi materni, a ricordare l'ambiente più puro ed inviolato, l'utero materno, si alternano ai suoni grassi, violenti e raschianti delle macchine che compiono un'azione deturpante dell'ecosistema lagunare e delle stesse fondamenta della città Venezia. Questa alternanza crea la struttura del soundscape, il quale si ripete in loop per circa 20 min.


Musician Francesco Gibaldi recording underwater lagoon sounds

The audio element of the installation is an all-surround audio track of underwater recordings taken in the Canal Grande, Canale della Giudecca, and Rio Novo. It reproduces the sound of the propellers of the various craft that navigate the waters of the lagoon. The recorded and mixed sounds will be on a 20min. audio track loop.These are the typical sounds of an underwater environment, quiet, deep, and protective, almost maternal; they are reminiscent of the purest and most inviolate place, the maternal womb. Yet here they are alternated with the heavy, scratching, and violent sounds of machines; omens of their devastating actions on the ecosystem of the lagoon and on the foundations of Venice.



Nessun commento:

Posta un commento